Conditions générales de vente General terms and conditions of sale

Validation de réservation et accompte Booking validation and deposit

Les séjours sont garantis uniquement par la réception d’un acompte déductible de la facture à l’arrivée du client. L’acompte devra être versé à la réservation.

L’acompte demandé est de 50% du prix total du séjour avec un montant minimum d’une nuitée par chambre. La réservation ne sera ferme qu’après encaissement de l’acompte. Ce dernier devant être versé à la convenance du client soit par :

  • carte bancaire sur site sécurisé 3D Secure.
  • par chèque à l’ordre de Beaux Songes pour les banques domiciliées en France
  • virement bancaire
  • chèques vacances ANCV jusqu’à 300€

Stays are only guaranteed if a deductible deposit is received on arrival. The deposit must be paid at the time of booking.

The deposit required is 50% of the total price of the stay with a minimum of one night per room. The reservation will only be firm after receipt of the deposit. This one must be paid at the customer’s convenience either by :

credit card on the secure 3D Secure site.
by cheque made out to Beaux Songes for banks domiciled in France
bank transfer
ANCV holiday vouchers up to 300€.

Règlement du solde : Payment of the balance :

Le solde du séjour ainsi que la taxe de séjour seront à
régler à l’arrivée du client, et au départ les consommations
et prestations supplémentaires non mentionnées au
présent contrat. Le règlement du séjour pourra être réglé
par les moyens de paiement énumérés ci-dessus.

The balance of the stay as well as the tourist tax must be paid on arrival.
and at the departure of the customer, the consumptions
and additional services not mentioned in the present contract. The payment of the stay can be made
by the means of payment listed above.

Taxe de séjours/ Local tax

La taxe de séjour est à payer sur place à l’arrivée, perçue
par le propriétaire, est reversée à la Communauté de
Communes Val de ligne.

The tourist tax is to be paid on the spot on arrival, collected by the owner, is paid to the Communauté de
Communes Val de ligne.

Heures d'arrivée et de départ
Arrival and departure times

1. Les clients peuvent arriver entre 16h30 et 19h00. Après 19 h, il leur est demandé de prévenir de leur heure d’arrivée.

2. Heure de départ de Beaux Songes : 10h30 au plus tard.

De façon à ce que le processus de nettoyage et désinfection des chambres soit complet et efficace, nous vous demandons de respecter ces horaires. Certains de votre compréhension, nous vous en remercions par avance.

1. Guests may arrive between 4.30 pm and 7 pm. After 7.00 pm, they are requested to inform us of their arrival time.

2. Departure time from Beaux Songes: 10:30 am at the latest.

In order for the cleaning and disinfection process of the rooms to be complete and efficient, we ask you to respect these times. We thank you in advance for your understanding.

Annulation/Cancel

1. Annulation par le client/cancellation by the guest

Toute annulation doit être notifiée par lettre ou par courriel : beauxsonges07@gmail.com

1. Si le client annule son séjour avant les 15 premiers jours de son arrivée, l’acompte versé lui sera remboursé moins 25€ de frais de dossier pour annulation.

2. Si le client annule son séjour pendant les 15 jours précédant son arrivée, l’acompte versé ne lui sera pas remboursé sauf cas d’annulation pour force majeure, laissée à l’appréciation du propriétaire. Frais de dossier pour annulation 25€

3. Si le client ne se manifeste pas avant 20h00 le jour prévu de début du séjour, le présent contrat peut devenir nul de plein droit et la Direction peut disposer de ses chambres. L’acompte reste acquis et la Direction se réserve le droit de réclamer le solde du prix de l’hébergement.

4. En cas de séjour écourté, le prix correspondant au coût de l’hébergement reste intégralement acquis. 

—————————————

All cancellations must be notified by letter or e-mail: beauxsonges07@gmail.com

1. If the client cancels his stay before the first 15 days of his arrival, the deposit paid will be refunded minus a 25€ cancellation fee.

2. If the client cancels his stay during the 15 days prior to his arrival, the deposit paid will not be refunded except in the case of cancellation due to force majeure, at the discretion of the owner. Cancellation fee 25€.

3. If the client does not show up before 8:00 pm on the day of arrival, the present contract may become null and void and the Management may dispose of the rooms. The deposit remains acquired and the Management reserves the right to claim the balance of the price of the accommodation.

4. In the event of a shortened stay, the price corresponding to the cost of the accommodation shall be retained in full. 

2. Annulation par le propriétaire/cancellation by the owner

Le propriétaire peut, s’il en est dans l’obligation et
seulement en cas de force majeure, être amené à
procéder à l’annulation de la réservation. Dans ce cas, le
propriétaire remboursera intégralement le client du
montant de l’acompte versé excepté si une entente est
possible pour déplacer le séjour à une autre date, fixée
d’un commun accord.

The owner may, if he is obliged to do so and only in the case of
force majeure, be obliged to cancel the reservation. In this case, the owner refund the full amount of the deposit to the client of the deposit paid, except if an agreement is possible to move the possible to move the stay to another date, fixed by mutual agreement.

 

Les Chambres : The Rooms :

1. Capacité des chambres/Room capacity

Le présent contrat est établi pour un nombre précis de personnes. Si le nombre de clients dépasse ce nombre, le propriétaire est en droit de refuser les clients supplémentaires. Ce refus ne pourra être considéré comme une modification ou une rupture du contrat à l’initiative du propriétaire.

En cas de départ du client, aucun remboursement ne pourra être envisagé.

This contract is made for a specific number of guests. If the number of guests exceeds this number, the owner is entitled to refuse the additional guests. This refusal cannot be considered as a modification or a breach of the contract at the initiative of the owner.

In case of departure of the client, no refund can be considered.

2. Changement de chambre/change of room

En cas de nécessité, sans que le client ne puisse se
prévaloir d’aucune indemnité, le propriétaire se réserve la
possibilité de changer la chambre initialement réservée
par le client par une chambre de même capacité et de
mêmes prestations.

In case of necessity, without the client being able to claim any
compensation, the owner reserves the right to change the
the possibility of changing the room initially reserved by the client with a room of the same capacity and
same services.

Art de vivre, utilisation des lieux/Art of living, use of space

Le client s’engage à respecter, et à faire respecter les personnes occupant l’hébergement dans les présentes conditions générales de vente. 

Par respect pour nos hôtes en table d’hôtes, nous n’autorisons pas le pique-nique. Il y a des aires de pique-nique et des restaurants à proximité.

Nous avons une belle carte de vins locaux et d’ailleurs…oubliez votre bouteille!

The client undertakes to respect, and to ensure the respect of the persons occupying the accommodation in the present general conditions of sale. 

Out of respect for our table d’hôtes guests, we do not allow picnics. There are picnic areas and restaurants nearby.

We have a great list of local and foreign wines…forget your bottle!

1. Dégradation

Le client s’engage également à rendre les chambres en parfait état à la fin du séjour et à déclarer, et assumer financièrement toute dégradation éventuelle dont il pourrait être responsable. 

The guest also undertakes to return the rooms in perfect condition at the end of the stay and to declare, and assume financially, any damage for which he/she may be responsible. 

2. Piscine/Swimming pool

La piscine est ouverte de 8 heures à 20 heures. Il est interdit de fumer, manger, crier et sauter au bord de la piscine pour le respect de chacun.

Les enfants évoluant au sein de l’Etablissement ainsi qu’à la piscine sont sous l’unique responsabilité de leurs parents ou de l’adulte responsable désigné et ne peuvent s’y rendre sans un adulte.

The pool is open from 8am to 8pm. Smoking, eating, shouting and jumping around the pool are forbidden for the respect of everyone.

Children are under the sole responsibility of their parents or designated adult guardian and may not go to the pool without an adult.

3. Pertes et vols/Losses and thefts

En cas d’objet perdu ou volé, le propriétaire décline toute responsabilité.L’établissement se décharge de toutes responsabilités pour les véhicules.

In case of lost or stolen items, the owner declines all responsibility.

 

4. Fumer/Smoking

Le respect d’un certain art de vivre est demandé à tous les clients pour garantir la quiétude et le confort du lieu. En outre, il est demandé de ne pas fumer. Des endroits spécifiques « fumeurs » leur seront indiqués.

All guests are asked to respect a certain lifestyle to ensure the quietness and comfort of the place. In addition, guests are asked not to smoke. Specific smoking areas will be indicated.

Animaux/Pets

Pour des raisons d’hygiène, de respect des lieux et des
autres clients, les animaux de compagnie ne sont
malheureusement pas acceptés à Beaux Songes.
Si le client arrive avec l’animal il ne sera pas accueilli et
l’acompte ne sera pas restitué.

For reasons of hygiene,respect for the premises and other guests, pets are not accepted at Beaux Songes.

If guest arrive with a pet, it will not be welcomed and the deposit will not be refunded.